
7
I
GB
D
E
F
Collegamento alla linea di alimentazione - Figura 8
Collegamento alla linea del segnale di controllo (DMX 512) - Figura 9
Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato, 120Ω di impedenza caratteristica, 22-24 AWG, bassa capacità. Non utilizzare cavo
microfonico o altro cavo con caratteristiche diverse da quelle specificate. Le terminazioni devono essere effettuate con connettori maschio/femmina tipo XLR a 5 pin. È necessario
inserire sull’ultimo apparecchio uno spinotto terminale con una resistenza da 120Ω (minimo 1/4 W) tra i terminali 2 e 3.
IMPORTANTE: I fili non devono fare contatto tra di loro o con l’involucro metallico dei connettori. L’involucro stesso deve essere collegato alla calza di schermo ed al piedino 1 dei
connettori.
Connecting to the mains supply - Fig. 8
Connecting to the control signal line (DMX 512) - Fig. 9
Use a cable conforming to specifications EIA RS-485: 2-pole twisted, shielded, 120Ω characteristic impedance, 22-24 AWG, low capacity. Do not use microphone cable or other cable
with characteristics differing from those specified. The end connections must be made using XLR type 5-pin male/female connectors. A terminating plug must be inserted into the last
projector with a resistance of 120Ω (minimum 1/4W) between terminals 2 and 3.
IMPORTANT: The wires must not make contact with each other or with the metal casing of the connectors. The casing itself must be connected to the shield braid and to pin 1 of the
connectors.
Branchement au réseau d'alimentation - Figure 8
Branchement à la ligne du signal de contrôle (DMX 512) - Figure 9
Utiliser un câble conforme aux spécifications EIA RS-485: bipolaire tressé, blindé, 120Ω d’impédance caractéristique, 22-24 AWG, basse capacité. Ne pas utiliser un câble
microphonique ou un autre câble ayant des caractéristiques différentes de celles spécifiées. Les terminaisons doivent être réalisées avec des connecteurs mâle/femelle du type XLR à
5 broches. Il faut introduire sur le dernier appareil une fiche terminale ayant une résistance de 120Ω (minimum 1/4 W) entre les bornes 2 et 3.
IMPORTANT: S'assurer que les fils n'entrent pas en contact entre eux ou avec l'enveloppe métallique des connecteurs. Relier l'enveloppe de la fiche/prise à la gaine de blindage et au
contact 1 des connecteurs.
Anschluss an das Stromnetz - Abb. 8
Anschluss an die Leitung der Steuersignale (DMX 512) - Abb. 9
Ein Kabel mit der Kennzeichnung EIA RS-485 verwenden: verdrilltes, a/jointfilesconvert/1611379/bgeschirmtes Zweileiterkabel, 120Ω charakteristische Impedanz, 22-24 AWG, niedrige Kapazität. Kein
Mikrofonkabel oder sonstige Kabel mit anderen Charakteristiken als angegeben verwenden. Die Kabelabschlüsse müssen mit Steckverbindern (Steckern/Buchsen) Typ XLR 5 pin
erfolgen. Muss in das letzte Gerät der Reihe ein Endstecker mit einem Widerstand 120Ω (mindestens 1/4 W) zwischen die Kontakte 2 und 3 eingesetzt werden.
WICHTIG: Die Leiter dürfen weder untereinander, noch mit dem Metallgehäuse der Steckverbinder Kontakt haben. Das Gehäuse muss mit dem Schirmgeflecht und dem Kontakt 1 der
Verbinder verbunden werden.
Conexión a la red de alimentación - Figura 8
Conexión de las señales de control (DMX 512) - Figura 9
Utilice un cable conforme a las normas EIA RS-485: bipolar trenzado y apantallado, 120Ω de impedancia característica, 22-24 AWG, baja capacidad. No utilice cable microfónico ni
otros con características distintas de las anteriormente indicadas. Las uniones deben efectuarse con conectores macho-hembra tipo XLR de 5 pin. Es necesario montar en el último
aparato una clavija terminal con una resistencia de 120Ω (mínimo 1/4 W) entre los terminales 2 y 3.
IMPORTANTE: los cables no deben hacer contacto entre sí ni con la funda metálica de los conectores. La funda debe conectarse a la trenza de blindaje y al pin 1 de los conectores.
Alimentazione
Mains
Alimentation
Netz
Alimentación
N
L
N
L
N
M
ARRONE
B
LU
G
IALLO
V
ERDE
=
=
=
L
N
M
ARRON
BLEU
J
AUNE
V
ERT
=
=
=
L
N
M
ARRÓN
AZUL
AMARILLO
V
ERDE
=
=
=
L
N
B
ROWN
B
LUE
Y
ELLOW
G
REEN
=
=
=
L
N
B
RAUN
B
LAU
GELB
G
RÜN
=
=
=
®
CLAY PAKY
S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b
24068 Seriate (BG) ITALY
Tel. +39 035 654311
3 = SIGNAL
2 = SIGNAL
1 = SCREEN
DIGITAL INPUT DMX 512
Code:
C11072
Serial Number:
VOLTAGE
2
30V 50Hz
240V 50Hz
2
08V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz
POWER
3000VA
PFC
1500VA
®
CLAY PAKY
S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b
24068 Seriate (BG) ITALY
Tel. +39 035 654311
3 = SIGNAL
2 = SIGNAL
1 = SCREEN
DIGITAL INPUT DMX 512
Code:
C11072
Serial Number:
VOLTAGE
2
30V 50Hz
240V 50Hz
2
08V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz
POWER
3000VA
PFC
1500VA
®
CLAY PAKY
S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b
24068 Seriate (BG) ITALY
Tel. +39 035 654311
3 = SIGNAL
2 = SIGNAL
1 = SCREEN
DIGITAL INPUT DMX 512
Code:
C11072
Serial Number:
VOLTAGE
2
30V 50Hz
240V 50Hz
2
08V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz
POWER
3000VA
PFC
1500VA
I
O
I
O
I
O
8
SIGNAL
SCREEN
SIGNAL
5
4
3
2
1
DMX
512
D
MX 512
®
C
LAY PAKY
S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b
24068 Seriate (BG) ITALY
Tel. +39 035 654311
3 = SIGNAL
2 = SIGNAL
1 = SCREEN
D
IGITAL INPUT DMX 512
Code:
C
11072
Serial Number:
VOLTAGE
230V 50Hz
240V 50Hz
2
08V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz
P
OWER
3000VA
PFC
1
500VA
®
C
LAY PAKY
S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b
24068 Seriate (BG) ITALY
Tel. +39 035 654311
3 = SIGNAL
2 = SIGNAL
1 = SCREEN
D
IGITAL INPUT DMX 512
Code:
C
11072
Serial Number:
VOLTAGE
230V 50Hz
240V 50Hz
2
08V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz
P
OWER
3000VA
PFC
1
500VA
®
C
LAY PAKY
S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b
24068 Seriate (BG) ITALY
Tel. +39 035 654311
3 = SIGNAL
2 = SIGNAL
1 = SCREEN
D
IGITAL INPUT DMX 512
Code:
C
11072
Serial Number:
VOLTAGE
230V 50Hz
240V 50Hz
2
08V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz
P
OWER
3000VA
PFC
1
500VA
I
O
I
O
I
O
9
GOLDEN SCAN 4
Continua / Continue
➔
Komentarze do niniejszej Instrukcji